W 8 misji kampanii ludzi "Niezgoda" mamy za zadanie zniszczyć 5 okrętów. Jednak patrząc na początek 7 misji kampanii ludzi "Brzegi Northrendu" możemy zobaczyć, że flota składała się z 6 okrętów.
Gwiezdne wojny: Część IV - Nowa nadzieja (1977)Kiedy zniszczymy Żyrokoptery to w oryginalnej wersji językowej możemy usłyszeć "They came from behind". Jest to nawiązanie do powiedzenia pilotów myśliwców z "Gwiezdne wojny: Część IV - Nowa nadzieja".
Jedno z powiedzonek rycerza w oryginalnej wersji brzmi "My favorite color is a blue! No, yellow!!!". W innym momencie chłop wygłasza kwestię "We have found a witch, may we burn her". Są to nawiązania do filmu "Monty Python i Święty Graal".
W pierwszej misji kampanii nieumarłych, w mieście można spotkać dwóch bijących się chłopów o imionach Tyler i Robert. Jest to nawiązanie do postaci Tylera Durdena i Roberta "Bob" Paulsena z filmu "Podziemny krąg".
Jedno z powiedzonek nekromanty w oryginalnej wersji językowej brzmi "I see undead people" co jest nawiązaniem do filmu "Szósty zmysł".
Jedno z powiedzonek driad w polskiej wersji językowej brzmi "W tak pięknych okolicznościach przyrody" co jest nawiązaniem do filmu "Rejs".
W 2 misji kampanii Nocnych Elfów, na północ od bazy nieumarłych, po wycięciu kilku drzew możemy spotkać Hydraliska - jednostkę zergów z gier "StarCraft".
Jedno z powiedzonek Lisza w oryginalnej wersji językowej brzmi "I am the ghost of Warcraft past" co jest nawiązaniem do powieści Karola Karola Dickensa "Opowieść wigilijna".
Cień w oryginalnej wersji językowej wygłasza kwestię: "What I do in death echoes in eternity", co jest nawiązaniem do filmu "Gladiator".
Jedna z kwestii Kanonierów w oryginalnej wersji językowej brzmi "I'm TNT! I'm DiNoMite!" co jest nawiązaniem do piosenki "T.N.T" zespołu AC/DC.
W jednej z pierwszych wersji scenariusza, Jaina Proudmore miała zginąć z rąk nekromanty Kel'thuzada.